Agenda

<< Maart 2024 >> 
 ma  di  wo  do  vr  za  zo 
      1  2  3
  4  5  6  7  8  910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
 

Leesprobleem van de maand (februari 2018)

19 februari 2018

De Lutherse gemeente heeft al lange tijd een kerk in Enkhuizen. Vanaf 1629 was er een Lutherse predikant in Enkhuizen. Eerst nog zonder toestemming van het stadsbestuur. Maar in 1641 krijgt de Lutherse gemeente toestemming tot de bouw van een eigen kerk. 

De eerste bronnen van de Lutherse, vanaf 1840 Hersteld Evangelisch-Lutherse, gemeente in Enkhuizen dateren uit de tweede kwart van de zeventiende eeuw. De boeken bevatten doopinschrijvingen, trouwinschrijvingen en aantekeningen over aangenomen lidmaten. De Duitse invloed is sterk merkbaar, vaak zijn aantekeningen in de boeken in het Duits. Ook een flink aantal lidmaten waren uit Duitsland afkomstig.

LP 201802

Het leesprobleem staat in DTB Enkhuizen 40. Hierin staan aantekeningen over aangenomen en vertrekkende lidmaten. Ook de trouwinschrijvingen van de gemeente over de periode 1656-1668 en 1671-1717 staan in dit boek. Het leesprobleem staat op scan 118.

Op 20 december 1699 trouwde Jacob Vernier met Jannetje. Jacob was afkomstig uit Frankrijk.

LP 201802detail

Kunt u lezen uit welke plaats Jacob kwam? En wat is de achternaam van Jannetje? U kunt uw reactie hieronder achter laten.

Laat een reactie achter

14 reacties
Volgens mij kwam hij uit Dirack, ofwel Dirac, een stadje ten zuidoosten van La Rochelle
Richard Keijzer - 19 februari 2018
Jacob Venvier van Derack
Yh - 21 februari 2018
Jannetje Snas
YH - 21 februari 2018
Jannetje Snas
YH - 21 februari 2018
Jannetje Snas
YH - 21 februari 2018
Jannetje Snas
YH - 21 februari 2018
"Jan Vernier van Clerack uijt Vrankrijk". Clérac is een plaats op 50 km. van Bordeaux.
21 februari 2018
Volgens uw eigen transcriptie is het de gereformeerde huwelijksafkondiging van Jacob Verniex en Jantje Vnes, 19-12-1699.
22 februari 2018
Klopt, het huwelijk staat ook ingeschreven in DTB Enkhuizen 51 (de huwelijksafkondigingen). De plaats van herkomst van de bruidegom staat echter niet in die bron, en de achternaam van de bruid lijkt in het Lutherse trouwboek anders gespeld.
Sanne (Westfries Archief) - 26 februari 2018
Wat moeten we daar nu mee ? Ik kom namen tegen die wel op 10 manieren zijn gespeld. Bij elke doop van één van de 15 kinderen weer anders !
27 februari 2018
Tja vorige NN, prutsers, koekebakkers, betweters en nit-wits zijn van alle tijden. Maar wij onontbeerlijke vrijwilligers blijven ons best doen om de sluiers van het verleden te ontrafelen. Mea cu,lpa, mea maxima culpa geldt voor een ieder!
pv - 28 februari 2018
Klopt, de namen van personen werden vaak verschillend geschreven in verschillende bronnen. Maar ook in één boek kan dezelfde persoonsnaam op verschillende wijzen gespeld worden. Daarom nemen onze vrijwilligers (die de indexen op deze boeken maken) de namen van personen letterlijk over, standaardiseren is vrijwel niet te doen. De plaatsnamen standaardiseren we wel.
Sanne (Westfries Archief) - 05 maart 2018
Wat de plaatsnaam betreft ben ik het eens met de eerder genoemde lezing: er staat CLERACK. Twee mogelijkheden: 1. Clérac in Charente Maritime 2. Clairac in Lot et Garonne Ik vermoed dat hij uit Clairac kwam. Daar was een grote protestantse (gereformeerde) gemeenschap.
Tiemen Bosma - 15 juni 2018
Jacob Vernier van Clerack (eens met de vorige) Jannetjen Snoeks (is doorgehaald, kennelijk met een ander handschrift met 'Snos') van Enckhuisen
Ben Dijkhuis - 02 augustus 2018
chat loading...